Blog

Gíria espanhola

Gíria espanhola. Melhore sua comunicação e seu nível com as palavras, frases e expressões de gíria espanhola mais usadas.

Aprimore seu conhecimento aprendendo as palavras e frases de gíria espanhola mais usadas. Assim, quando você vier a um dos nossos cursos de espanhol na Espanha, não perderá nada. As expressões, palavras e frases mais comuns da gíria cotidiana para soar como um nativo quando conversar com os locais.

O que significa gíria espanhola?

Gíria espanhola refere-se a um conjunto de palavras, frases ou expressões usadas por um grupo particular de pessoas, geralmente relacionadas por idade, profissão, cultura ou localização geográfica.

Na Espanha, como em qualquer outro país, existem muitas expressões e palavras que fazem parte da gíria do dia a dia. No entanto, essas palavras nem sempre aparecem em dicionários formais, mas são fundamentais para entender e se adaptar à fala coloquial.

Portanto, se você quer soar como um falante nativo ao se comunicar com seus colegas de classe, professores ou família anfitriã em espanhol, use essas palavras e expressões de gíria espanhola.

Palavras e frases comuns da gíria espanhola

Aqui estão algumas palavras e expressões comuns da gíria espanhola. Você conhece alguma delas?

1. Guay. Uma das palavras mais comuns na gíria espanhola é guay, que significa "legal", "fantástico" ou "muito bom". É uma palavra informal usada em todas as regiões da Espanha e entre pessoas de todas as idades, embora seja especialmente popular entre os jovens.

Por exemplo: "La película estuvo guay, me encantó la trama" (O filme foi legal, adorei a trama).

2. Molar. Este verbo é usado para dizer que você gosta muito de algo, que é atraente ou interessante. É uma palavra muito informal e usada principalmente entre jovens. É sinônimo de gustar (gostar), mas em um contexto mais descontraído e juvenil.

Exemplo: "Me mola mucho esa chaqueta, ¿dónde la compraste?" (Eu realmente gosto muito dessa jaqueta, onde você a comprou?).

3. Tío/tía. Na fala coloquial, e não apenas para se referir aos irmãos dos pais (tio e tia), esses termos também são usados para falar informalmente sobre outras pessoas, especialmente amigos. Neste contexto, "tío" ou "tía" equivaleriam a colega ou cara/garota.

Exemplo: "Tío, fue increíble lo que pasó ayer en el partido. ¿Te has enterado?" (Cara, foi incrível o que aconteceu ontem no jogo. Você soube?).

4. Flipar. Uma palavra usada quando algo te surpreende ou te choca. Pode ter conotação positiva ou negativa, dependendo do contexto. Também pode ser usada em frases como "estar flipando" para expressar surpresa ou descrença.

Exemplos:

  • "Flipé con la fiesta de anoche, ¡fue increíble!" (Fiquei impressionado com a festa de ontem à noite, foi incrível!).
  • "Flipo con el comportamiento de Juan esta mañana, ¿no se ha dado cuenta de que le ha hablado mal a María?" (Fico chocado com o comportamento de Juan esta manhã, ele não percebeu que falou mal com María?).

5. Chungo. Esta palavra é usada para descrever algo que é difícil, complicado ou de má qualidade. Também pode referir-se a alguém que está doente ou indisposto.

Exemplo: "La situación está chunga, no sé cómo vamos a resolverla" (A situação está complicada, não sei como vamos resolvê-la).

6. Ser un crac. Dizer que alguém é um crac é uma forma de elogiar essa pessoa, destacando que ela é muito boa em algo. É uma expressão que se espalhou do campo esportivo, mas hoje é usada em todo tipo de contexto.

Exemplo: "Eres un crac en matemáticas, siempre sacas las mejores notas" (Você é um craque em matemática, sempre tira as melhores notas).

7. Currar. Esta é uma forma coloquial de dizer trabalhar. É muito comum na Espanha e é usada em todo tipo de contextos informais. O substantivo derivado deste verbo é "curro", que significa trabalho ou emprego.

Exemplo: "Mañana empiezo a currar temprano, así que me voy a casa" (Amanhã começo a trabalhar cedo, então vou para casa).

8. Estar de coña. Esta expressão da gíria espanhola é usada quando algo é uma piada ou não é levado a sério. É muito comum em conversas entre amigos para indicar que alguém está brincando.

Exemplo: "¿De verdad dijiste eso? ¡Estás de coña!" (Você realmente disse isso? Está brincando!).

9. Pasta. A palavra pasta na gíria espanhola é usada para se referir ao dinheiro. Em outros países de língua espanhola você também pode ouvir plata ou lana como sinônimos de dinheiro. É frequentemente usada informalmente em quase qualquer situação cotidiana ao falar sobre dinheiro.

Exemplo: "Este mes no tengo mucha pasta, así que no saldré" (Este mês não tenho muito dinheiro, então não vou sair).

10. Ser un pijo. Na Espanha, dizer que alguém é 'pijo' ou 'pija' significa que essa pessoa pertence à classe alta ou que tem uma atitude presunçosa e materialista. A tradução para o inglês é 'posh'. Essa palavra costuma ser usada com conotação negativa, mas depende do contexto e de quem a diz.

Exemplo: “No me cae bien, es demasiado pijo para mi gusto” (Não gosto dele, ele é esnobe demais para o meu gosto).

11. Qué fuerte. Essa expressão é usada quando algo é incrível ou surpreendente, seja em sentido positivo ou negativo. É uma das expressões de gíria espanhola mais comuns para expressar surpresa ou espanto.

Exemplo: “¡Qué fuerte! No me esperaba que perdieran el partido de baloncesto” (Uau! Eu não esperava que eles perdessem a partida de basquete).

12. Estar petado. Se algo 'está petado', significa que está muito cheio ou lotado de gente. Entretanto, também pode se referir a algo que está quebrado ou danificado.

Exemplos:

  • “El concierto estaba petado, no cabía ni un alma” (O show estava lotado, não cabia mais ninguém).
  • “El móvil está petado, no funciona bien” (O celular está com defeito, não funciona bem).

13. Ser la leche. Quando algo ou alguém é 'la leche' significa que é incrível, ótimo ou extraordinário. Dependendo do contexto, pode ser positivo ou negativo. Também pode ser usado para coisas negativas.

Exemplos:

  • Esa chica es la leche jugando al fútbol” (Essa garota é impressionante jogando futebol).
  • “Siempre llegas tardes, ¡eres la leche!” (Você sempre chega atrasado, você é inacreditável!).

14. Estar to' loco. Essa expressão é usada para dizer que alguém está fazendo algo muito ousado, exagerado ou fora do comum. 'To'' é uma contração espanhola de 'todo' e é muito comum na gíria dos jovens espanhóis.

Exemplo: “Ese tío está to' loco, se lanzó al agua con ropa y todo” (Esse cara é louco, ele pulou na água com roupa e tudo).

A gíria espanhola é muito variada e muda rapidamente com as novas gerações. Por isso, está em constante movimento, e você nunca deixará de aprender novas palavras que fazem parte da gíria espanhola da Espanha.

Então, se você quer se imergir na cultura e na língua na Espanha, conhecer essas expressões e palavras é essencial para entender e participar de conversas informais.