Blog

Acentuação em palavras espanholas

As regras de acentuação em espanhol podem ser confusas no início, mas a Enforex irá te ensinar como colocar acentos em palavras espanholas e quando você deve enfatizar as palavras.

Você ainda tem dificuldade em saber quando acentuar palavras em espanhol? As regras gramaticais variam dependendo do tipo de palavra, mas não desanime: neste artigo a Enforex dá as chaves que você precisa saber sobre as regras de acentuação em espanhol.

A acentuação é uma parte fundamental da ortografia espanhola, já que saber quando e como enfatizar as palavras é essencial para escrever corretamente nesta língua. As palavras em espanhol são acentuadas de acordo com a sílaba tónica (sílaba tônica), ou seja, a sílaba sobre a qual recai a maior ênfase ao pronunciar uma palavra.

Portanto, ao contrário de outras línguas, os acentos em espanhol ajudam você a saber como pronunciar uma palavra apenas lendo-a. Então, se você está aprendendo espanhol na Espanha ou fazendo um curso de espanhol e ainda não sabe como e quando acentuar as palavras, este é o artigo para você.

Letras espanholas com acentos

Antes de começar a aprender como acentuar palavras em espanhol, você deve saber quais letras podem receber acento. São apenas cinco: á, é, í, ó, ú. Como você pode ver, são somente as vogais; isso significa que em espanhol apenas cinco letras são acentuadas, as vogais, e as demais não.

Acentuar palavras em espanhol: sílabas tônicas

Como mencionado antes, em espanhol as palavras são acentuadas de acordo com a posição da sílaba tônica. Portanto, é necessário saber identificar essa sílaba para acentuar corretamente. Dependendo da posição da sílaba tônica, as palavras podem ser distinguíveis entre agudas, llanas (graves) e esdrújulas.

As regras de acentuação do espanhol seriam então as seguintes:

  • Aguda (oxytone): palavras agudas são acentuadas quando terminam em vogal, 'n' ou 's', e a sílaba tônica está na última sílaba. Exemplos: sofa (sofá), camion (caminhão), menu (cardápio), andén (plataforma), sartén (frigideira).
  • Grave (paroxytone): palavras llanas/graves têm acento quando terminam em consoante diferente de 'n' ou 's' e não terminam em vogal, e a sílaba tônica está na penúltima sílaba. Exemplos: árbol (árvore),fácil (fácil), azúcar (açúcar), líder (líder), césped (grama).
  • Esdrújulas (proparoxytone): as esdrújulas sempre têm til (marca de acento) e a sílaba tônica está na antepenúltima sílaba. Por exemplo: música (música), tráfico (trânsito), número (número), enfásis (ênfase), murciélago (morcego) ou cámara (câmera).
  • Sobresdrújulas (superproparoxytone): elas também sempre têm til e a sílaba tônica vem antes da antepenúltima sílaba. Por exemplo: dígamelo, cómetelo, escribiéndoselo, diciéndoselo…

Há também a exceção de palavras com duas sílabas tônicas. Advérbios terminados em -mente; estes são os únicos termos que têm duas sílabas tônicas. Por exemplo: artísticamente (artisticamente), cómodamente (confortavelmente), rápidamente (rapidamente), mágicamente (magicamente). Embora nem todos os advérbios terminados em -mente sejam acentuados: paralelamente (paralelamente), solamente (somente) ou temporalmente (temporalmente).

Acentuação de palavras monossílabas

Em geral, palavras monossílabas, aquelas que têm apenas uma sílaba, não são acentuadas em espanhol. No entanto, existem certos casos em que elas têm til. A regra é que só têm til quando é necessário distinguir entre palavras que se escrevem da mesma forma, mas têm significados diferentes.

Por exemplo: tú (pronome pessoal) e tu (possessivo); él (pronome pessoal) e el (artigo); ou se (pronome) e sé (verbo saber). Essa acentuação chama-se tildiacrítica e tem a função de diferenciar duas palavras que se escrevem igual, mas têm significados diferentes.

Aqui estão algumas frases:

  • Tu primo me dejó el coche el fin de semana (Seu primo me deixou o carro no fim de semana).
  • Tú y yo tenemos pendiente ir al teatro juntos (Você e eu temos pendente ir ao teatro juntos).
  • El otro día fue a comprar al centro comercial (Outro dia ele foi fazer compras no shopping).
  • Él me dijo que no fuera el sábado al centro porque estaría concurrido (Ele me disse para não ir ao shopping no sábado porque estaria movimentado).

Acentuação em perguntas

Outras palavras que são acentuadas em espanhol são as interrogativas. Além de diferenciá‑las com o ponto de interrogação no início e no fim, os pronomes interrogativos levam til para diferenciá‑los das conjunções adverbiais. Assim você pode distinguir facilmente por escrito quando está a perguntar e quando está a usar a mesma palavra para responder.

Aqui estão alguns exemplos:

  • ¿Quién te entregó la carta? (Quem lhe entregou a carta?).
  • ¿Cuándo vas a venir a verme? (Quando vai vir me ver?).
  • Cuando puedas me dices qué te parece (Quando puder, me diga o que acha).
  • ¿Cómo sabes cuándo es su cumpleaños? (Como você sabe quando é o aniversário dele?).
  • Pedro aprendeu como são os tigres selvagens (Pedro aprendeu como são os tigres selvagens).
  • A que horas combinamos? (A que horas nos encontramos?).
  • No horário que for melhor para você (No horário que for melhor para você).