Blog
Code-Switching: Como bilíngues alternam entre idiomas

Aprenda como pessoas que aprendem dois idiomas desde cedo podem alternar entre idiomas sem sequer pensar duas vezes!
Pessoas que aprendem dois idiomas desde cedo podem alternar entre idiomas sem sequer pensar duas vezes, às vezes até na mesma frase: isso é conhecido como “code-switching”. Mas como elas fazem isso?
Segundo pesquisas, esses sortudos têm dois modos de processamento/sistemas sonoros separados para cada idioma, o que significa que eles podem ser facilmente distinguidos em sua cabeça. Ao discutir as diferenças entre dois idiomas, as diferenças mais óbvias de vocabulário e regras gramaticais aparecem, mas as pessoas esquecem que a razão mais simples é que os sons de cada idioma são diferentes.
Para dar um exemplo, o som “ba” ou “pa” é pronunciado de forma ligeiramente diferente no inglês e no espanhol. Embora seja muito sutil, os falantes de inglês vibram as cordas vocais depois de abrirem a boca para falar, enquanto com os falantes de espanhol isso acontece um pouco antes de abrirem a boca. Isso significa que um “pa” espanhol soa como um “ba” inglês. São essas sutilezas que os bilíngues percebem, especialmente as crianças, que terão de mudar subconscientemente seu sistema sonoro para aprender mais palavras no idioma em questão.
Isso foi testado pela University of Arizona, que conduziu o estudo com um grupo de falantes bilíngues, divididos em dois grupos, e cada grupo foi informado de que ouviria uma lista rara de palavras inglês/espanhol. Na verdade, cada lista era a mesma; composta por palavras que começam com “ba” ou “pa”, mas a pronúncia foi alterada para cada idioma. Cada grupo foi solicitado a identificar o som que estava ouvindo, e conseguiu. O mesmo teste foi posteriormente realizado com um grupo de falantes de inglês, e o resultado foi que eles não conseguiram distingui-los, comprovando que não têm dois modos sonoros diferentes como os bilíngues. É como se, quando os bilíngues são informados de que ouvirão palavras em inglês, eles entrassem no modo inglês, e o mesmo acontecesse com o espanhol.
Esta pesquisa mostra que os bilíngues escutam cada idioma como se fossem falantes nativos de cada língua. Apesar da visão comum de que os bilíngues sempre terão mais confiança em um idioma do que no outro, essa pesquisa sugere o contrário.