Blog
Por qué vs Porque: quando usar cada um
Porque vs. Por qué. Aprenda a diferença entre porque, por qué e porqué em espanhol, quando cada um é usado e em que contexto empregar cada forma.
O uso de por qué, porque e porqué frequentemente gera dúvidas entre estudantes de espanhol, mesmo entre falantes nativos na hora da escrita. Embora essas palavras sejam parecidas, cada uma tem um uso específico e uma função diferente dentro da frase.
Neste artigo da Enforex, explicaremos cada uma dessas formas, quando e como são usadas, além de fornecer exemplos claros para entender sua correta aplicação em uma frase. Mergulhe e aprenda espanhol na Espanha agora!
1. Por qué (Por quê)
Por qué, escrito separado e com acento no e, é usado em perguntas diretas e indiretas. É formado pela preposição espanhola “por” e pelo pronome interrogativo “qué”. Portanto, por qué é usado quando se pergunta pela causa ou razão de algo e equivale em inglês a why.
Exemplos:
- ¿Por qué llegaste tarde? (Por que você chegou atrasado?)
- ¿Por qué estás triste? (Por que você está triste?)
- No entiendo por qué te fuiste tan rápido (Não entendo por que você foi embora tão rápido)
Assim, por qué aparece sempre em frases interrogativas ou exclamativas.
2. Porque (porque/pois)
Vamos continuar com a conjunção causal porque, que é usada para responder perguntas ou explicar razões. Uma dica para saber quando usá-la é que pode ser substituída por “ya que” ou “puesto que”. Além disso, porque equivale em inglês a because.
Exemplos:
- No fui a la fiesta porque estaba enfermo (Eu não fui à festa porque estava doente)
- Estudia porque quiere aprender (Estuda porque quer aprender)
- Me fui temprano porque tenía sueño (Eu fui embora cedo porque estava com sono)
Portanto, porque é usado para dar uma resposta ou explicação.
3. Porqué (o motivo)
Por fim, o substantivo masculino porqué. Essa palavra significa motivo ou razão e está sempre acompanhada de um artigo ou determinante. Em inglês, o equivalente mais próximo seria the reason.
Exemplos:
- No entiendo el porqué de tu actitud (Não entendo o motivo da sua atitude)
- Explícame el porqué de tu decisión (Explique-me o motivo da sua decisão)
- Nadie sabe el porqué de su tristeza (Ninguém sabe o motivo da sua tristeza)
A regra ao usar porqué é simples: ele é usado quando equivale a “a razão” ou “o motivo”.
Assim, uma vez que você viu quando cada uma dessas palavras é usada, vamos deixar um breve resumo.
Por qué é usado em perguntas diretas e indiretas, enquanto porque é usado para dar uma explicação ou causa e pode ser substituído por “ya que”. E, finalmente, porqué é um substantivo que significa razão e é sempre acompanhado por um artigo.
Exercícios e exemplos: porque vs por qué
Agora que você viu como e quando usar por qué e porque em espanhol, abaixo estão várias frases contendo essas palavras para ajudar a entender seu uso. Você consegue identificar que tipo de porque/por qué é usado em cada caso?
- Por que você não me ligou ontem? (Por que você não me ligou ontem?)
- Fiquei em casa porque estava chovendo (Fiquei em casa porque estava chovendo)
- Não entendo por que você está sempre atrasado (Não entendo por que você está sempre atrasado)
- O professor explicou o porquê de sua decisão (O professor explicou o porquê de sua decisão)
- Por que você não quer vir conosco? (Por que você não quer vir conosco?)
- Gosto de café porque me ajuda a acordar (Gosto de café porque me ajuda a acordar)
- Ninguém soube o porquê de sua raiva (Ninguém soube o porquê de sua raiva)
- Diga-me por que você estava tão preocupado ontem (Diga-me por que você estava tão preocupado ontem)
- Não saí de casa porque tinha muito trabalho (Não saí de casa porque tinha muito trabalho)
- Quero sempre saber o porquê das coisas (Quero sempre saber o porquê das coisas)
Além disso, aqui estão várias frases para completar com o correto porque/por qué/porqué:
- Não entendo _______ por que você não respondeu à minha mensagem.
- Ele não veio à aula _______ porque estava se sentindo mal.
- ______ por que você está tão feliz hoje?
- Ninguém soube explicar o _______ do cancelamento do evento.
- Ele disse que foi embora cedo _______ porque tinha um compromisso.
Pratique e domine o uso dessas palavras em espanhol que serão muito úteis no seu dia a dia, especialmente ao falar com falantes nativos de espanhol. Você ainda tem alguma dúvida? Se a resposta for sim, inscreva-se em um curso intensivo de espanhol conosco e nossos professores responderão todas as suas perguntas.