
Los chistes en español son una forma divertida de practicar vocabulario, mejorar tu comprensión y descubrir el humor cultural. Porque ¡aprender un idioma no tiene por qué ser aburrido! No importa que estés aprendiendo el idioma desde cero o si simplemente te encantan los juegos de palabras ingeniosos, los chistes te harán reír y aprender español en España al mismo tiempo.
¿Por qué aprender a través de chistes?
El humor mejora la memoria y la retención, por lo que, si quieres aprender vocabulario, los chistes en español son una buena forma de hacerlo. Además, los chistes suelen ser cortos y naturales, por lo que podrás recordarlos fácilmente.
Además de los chistes, también puedes optar por aprendes expresiones coloquiales, dobles sentidos y lenguaje informal. De esta forma, entenderás mucho mejor la cultura y a la sociedad española. Incluso, algunos chistes te permitirán explorar el conocimiento cultural de los locales, ya que, dependiendo del lugar, en España pueden variar algunas palabras de una ciudad a otra.
Consejos para entender el humor español
No te preocupes sino entiendes todas las palabras de los chistes que vas a leer a continuación, es normal. Por eso, te recomendamos que, antes de traducir palabra por palabra, intentes entender el contexto.
Ten en cuenta también que algunos chistes se basan en la pronunciación o los acentos y que el humor latinoamericano es diferente frente al humor español. No dudes en practicar contando chistes para mejorar tu fluidez oral en el idioma.
18 chistes en español
Estos son algunos chistes en español con traducción al inglés que pueden resultarte útiles para mejorar en el idioma y entender mejor a la sociedad española.
- ¿Qué hace una abeja en el gimnasio? ¡Zum-ba!
What does a bee do at the gym? Zumba!
Se trata de un juego de palabras entre “zumbar” (el sonido de las abejas) y “Zumba” (baile).
- ¿Qué le dice una pared a otra? Nos vemos en la esquina.
What does one wall say to the other? See you at the corner.
La gracia de este chiste en español está en que las paredes coinciden en la esquina.
- ¿Cuál es el animal más antiguo? La cebra, porque está en blanco y negro.
What’s the oldest animal? The zebra because it's in black and white.
Aquí entra el juego el doble sentido ya que las cebras son blancas y negras, como las fotos o televisiones antiguas.

- ¿Cómo se despiden los químicos? Ácido un placer.
How do chemists say goodbye? Acid to meet you.
Un juego de palabras común debido a la pronunciación similar de: ‘Ha sido un placer’ y ‘Ácido un placer’.
- ¿Qué le dijo un jaguar a otro jaguar? Jaguar you.
What did one jaguar say to another? Jaguar you.
En esta ocasión, el chiste en español juega con el conocimiento de la lengua inglesa. ‘Jaguar yu’ suena como ‘how are you’, en una imitación de inglés.
- Mamá, en el colegio me llaman distraído. Juanito, tú vives en la casa de enfrente.
Mom, they say I’m distracted at school. Juanito, you live in the house across the street.
Un chiste absurdo basado en el completo despiste de una persona.
- ¿Qué hace un pez? ¡Nada!
What does a fish do? It swims! / Nothing!
Aquí también hay un doble sentido con la palabra nada, que puede ser una conjugación del verbo nadar y del pronombre indefinido ‘nada’.
- ¿Por qué lloraba el libro de matemáticas? Porque tenía muchos problemas.
Why was the math book crying? It had too many problems.
En español, problemas es sinónimo de ejercicios, por ejemplo, de matemáticas o química, y también de como dificultades.
- ¿Cómo se llama un gato que hace yoga? ¡Miauma!
What’s the name of a cat who does yoga? Miauma!
Este chiste en español se entiende con la fusión de “miau” + “Om”, un sonido de meditación característico del yoga.
- ¿Qué hace un leñador en la luna? ¡Corta el rollo!
What does a lumberjack do on the moon? Cuts the vibe!
Humor absurdo de doble sentido. En este chiste la frase ‘cortar el rollo’ hace referencia a la profesión del leñador de cortar troncos y también significa en el lenguaje coloquial interrumpir una conversación o hacerla aburrida.

- ¿Cuál es el colmo de Aladdín? Tener mal genio.
What’s Aladdin’s worst problem? Bad temper.
La palabra genio hace referencia al acompañante de Aladdin que sale de la lámpara en la película, pero también significa tener un mal temperamento. Se trata de un juego de doble significado.
- ¿Cómo se llama el hermano vegetariano de Bruce Lee? Broco-Lee.
What’s Bruce Lee’s vegetarian brother’s name? Broco-Lee.
Otro juego de palabras en español, esta vez con ‘brócoli’ y ‘Lee’.
- ¿Qué pasa si tiras un pato al agua? Nada
What happens if you throw a duck into water? It swims / Nothing.
Aquí entra otra vez el doble sentido con la palabra ‘nada’.
- ¿Qué hace un perro con un taladro? ¡Taladrando!
What does a dog do with a drill? Drilling!
Este chiste en español es simple y sonoro, humor absurdo que mezcla el taladro, una maquina que sirve para hacer agujeros, con el sonido de los perros, ladrar.
- ¿Cuál es el café más peligroso del mundo? El ex-preso.
What’s the most dangerous coffee? The ex-presso.
Otro juego entre el tipo de café espresso y la palabra expreso, que hace referencia a un fugitivo.
- ¿Qué le dice un gusano a otro gusano? Voy a dar una vuelta a la manzana.
What does one worm say to another? I’m going for a walk around the apple.
Doble sentido con la palabra manzana, que puede referirse a la fruta, de donde suelen salir estos animales, y a un espacio urbano con edificios que es delimitado por sus calles.
- ¿Qué le dice un jardinero a otro? ¡Disfrutemos mientras podamos!
What does one gardener say to another? Let’s enjoy ourselves while we can!
Este chiste juega con la ambigüedad de la palabra ‘podamos’, que en español puede referirse al verbo ‘poder’ en primera persona del plural. Pero también suena igual que ‘podamos’ del verbo ‘podar’, que es cortar ramas de las plantas, acción que hace un jardinero.
- ¿Cuál es el colmo de un electricista? No encontrar su corriente de trabajo.
What’s the ultimate irony for an electrician? Not finding his current work.
Este chiste juega con el doble sentido de la palabra ‘corriente’, que significa corriente eléctrica (lo que maneja un electricista). Pero ‘corriente de trabajo’ puede interpretarse también como un tipo o campo de empleo.
Si te has quedado con ganas de aprender más, no dudes en seguir atento a nuestro blog para mantenerte al día de todos los consejos y recomendaciones que te damos para que sigas mejorando en el idioma. También puedes apuntarte a uno de nuestros cursos intensivos de español y vivir el idioma en España de primera mano en una de nuestras 11 escuelas por el país. ¡Te estamos esperando!
-
Expresiones idiomáticas Expresiones idiomáticas en español para mejorar tu vocabulario y comprensión del idioma. Aprende frases idiomáticas con Enforex.
-
Cómo pedir perdón en español: 5 formas distintas ¿Cómo decir lo siento en español? Descubre las 5 formas de decir lo siento en español con este artículo de Enforex. Sinónimos de Lo siento.
-
Expresiones populares en español con gatos Expresiones populares en español con gatos. Descubre todas las expresiones y frases populares sobre gatos en español con este artículo de Enforex.