Variations de l'espagnol
Ressources culturelles et linguistiques

La langue espagnole connait des variations selon où l'on se trouve. Ces variations peuvent être liées à la grammaire, au vocabulaire ou à la prononciation.

Selon le pays et même la ville où vous trouvez, vous découvrirez des variations de la langue et des dialectes. Lisez les informations ci-dessous pour en savoir davantage !

1. Prononciation du "c" et du "z"

En Espagne, le "c" et le "z" sont prononcés tel une "th" anglais. Par exemple, le mot centro se prononce "thentro".

En Amérique latine, ils sont prononcés comme le "s" de "serpent". Le mot centro se prononce donc "sentro".

2. Vocabulaire espagnol

Autre différence importante, celle du vocabulaire. Des mots différents sont employés pour exprimer la même chose ou un même mot peut signifier deux choses différentes selon que vous êtes en Espagne ou en Amérique latine. Ces variations sont notamment dûes à l'influences des langues indigènes en Amérique latine.

Quelques exemples :

Français Espagnol d'Espagne Espagnol d'Amérique latine
voiturecochecarro
avocat (légume) aguacatepalta
se fâcher enfadarseenojarse
ordinateurordenadorcomputadora
pêchemelocotóndurazno
pomme de terre / patate patatapapa

3. Le voseo

Autre différence : celle du tutoiement. En espagnol d'Espagne, on utilise le pronom "tú" alors que dans certains pays d'Amérique latine on utilise le pronom "vos" d'où le nom de voseo.

Le voseo est parfaitement intégré à la langue dans les pays suivants : Argentine, Chili, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et dans certaines zones de Colombie, du Vénézuela, de l'Equateur et du Mexique.

4. Usage de "ustedes"

Alors qu'en Espagne il existe deux façons d'exprimer le "vous" pour s'adresser à plusieurs personnes, en Amérique latine il n'en existe qu'une. En Espagne, "vosotros" (tutoiement pour plusieurs personnes) et "ustedes" (vouvoiement de plusieurs personnes) sont utilisés alors qu'en Amérique latine, le "ustedes" est le seul pronom qui s'utilise.

Exemple avec le verbe hablar :

Espagnol d'Espagne Espagnol d'Amérique latine
yo
je
hablo
hablo

tu
hablas
hablas
él, ella, usted
il/elle
habla
habla
nosotros
nous
hablamos
hablamos
vosotros
vous
habláis
X
ellos, ellas, ustedes
ils/elles
hablan
hablan

Alors, comment dit-on : "A qui parlez-vous?"

  • En Espagne : "¿Con quién habláis?"
  • En Amérique latine : "¿Con quién hablan?"

Variations de l'espagnol : Espagne - Amérique latine

Croyez-le ou pas mais les variations de la langue espagnole ne se remarquent pas uniquement entre ll'Espagne et l'Amérique latine en général. Au sein d'un même pays, vous pourrez noter des différences, que ce soit par ville ou par régions. Plus d'infos en cliquant su les liens ci-dessous :