De e Desde
Risorse dello spagnolo

"DESDE" e "DE" - Come dire "DA"

Anche se "desde" si può tradurre come "a partire da" e "de" come "da" o "di", entrambe le parole significano anche "per". Ciò può causare confusione tra chi sta imparando lo spagnolo dato che la distinzione tra i due non è sempre chiara. In molti casi, infatti, sono intercambiabili. Quindi quale dei due usare?

Continua a leggere per un riassunto delle regole generali con i relativi esempi.

"DESDE" - Regole, usi ed esempi

Desde indica l'origine di un'azione, persino se la destinazione non è menzionata. Desde è anche usato con molte altre preposizioni, creando locuzioni che indicano anche movimento. Eccone alcune:

  • El avión vuela desde Nueva York a Los Ángeles.
    (L'aereo vola da New York a Los Angeles.)
  • Desde abajo
    (Da sotto)
  • Desde arriba
    (Da sopra)
  • Desde dentro
    (Da dentro)
  • Me llamó desde Francia.
    (Mi chiamò dalla Francia.)
  • Desde aqui se ve toda la ciudad
    (Da qui si vede tutta la città.)

"DE" - Regole, usi ed esempi

De, che generalmente significa "di", può essere anche tradotto con "da" quando indica l'origine di qualcosa o qualcuno.

  • Soy de Francia.
    (Sono della Francia)
  • Sacó los libros de la mochila.
    (Tolse i libri dallo zaino)
  • Estoy cansado de estudiar.
    (Sono stanco di studiare)
  • Recibí una carta de mi abuela.
    (Ricevetti una lettera da mia nonna.)