Spanish song: 'Si tú me dices ven' by Los Panchos

Prices & Brochures
'Si tú me dices ven' by Los Panchos
Language Resources

Spanish song: Si tú me dices ven If you tell me to come (Los Panchos)

Los Panchos were, are and many say will be some of the greatest singers of the romance music genre. Founded in 1944 they still remain active, evidently with some changes to their group, and they continue filling dance floors with couples of all ages. Without a doubt one of their most well-known songs is Si tú me dices ven (If you tell me to come), an anthem of loving devotion, which has the following lyrics:

Si tú me dices ven, lo dejo todo
si tú me dices ven, será todo para ti
mis momentos más ocultos,
también te los daré,
mis secretos que son pocos,
serán tuyos también.
Si tú me dices ven, todo cambiará
si tú me dices ven, habrá felicidad,
si tú me dices ven, si tú me dices ven.
No detengas el momento por la indecisiones,
para unir alma con alma, corazón con corazón,
reír contigo ante cualquier dolor,
llorar contigo, llorar contigo,
será mi salvación.
Pero si tú me dices ven, lo dejo todo,
que no se te haga tarde
y te encuentres en la calle
perdida, sin rumbo y en el lodo
si tú me dices ven, lo dejo todo

If you tell me to come, I will leave everything
if you tell me to come, I will surrender everything to you
I will also reveal
my most private moments
the few secrets that I have
will be yours
If you tell me to come, life will never be the same
if you tell me to come, there will be happiness,
if you tell me to come, if you tell me to come
Do not delay this opportunity because of your indecision
to bind our souls and hearts together
laughing with you in times of pain
crying with you, crying with you
this would be my salvation
But if you tell me to come, I will leave everything
so that it doesn’t get late
with you out on the street
lost, with nowhere to go, and in the mud
if you tell me to come, I will leave everything

The Mexican/Puerto Rican trio founded in New York created one of the most famous, delicate… and least understood boleros. Often we focus so much on the rhythm that some of the lyrics end up getting misunderstood, such as:

Mis secretos que son pocos,
serán tuyos también.

The few secrets that I have will be yours too.

Some people sing Mis secretos, que son tuyos, serán tuyos también (My secrets, which are yours, will also be yours) to the obvious surprise of the audience.
There is also a rather controversial verse which says:
Que no se te haga tarde
y te encuentres en la calle
perdida, sin rumbo y en el lodo

So it doesn’t get late
with you out in the street
lost, with nowhere to go, and stuck in the mud

Most would agree that it is not very glamorous to discover the love of your life in the mud (lodo), so many sing it as sin rumbo y en el todo (with no direction and in everything) while more philosophical listeners sing it as sin rumbo y en el modo (with no direction and in the mode) (although they do not specify what mode this might be) and some will even sing sin rumbo y en el nodo (with no direction and in the node) –although we don’t really believe that they are talking about one of the two opposite points at which the orbit of a planet intersects the ecliptic.

But that’s enough confusion; just remember that if you are looking for a romantic song where you can take your partner´s hand and dance around the room this is one of your best options.