Subjuntivo Pretérito Pluscuamperfecto

Das Subjuntiv im Plusquamperfekt (subjuntivo pretérito pluscuamperfecto) wird benutzt, wenn das Verb im Hauptsatz im Imperfekt oder im Präteritum konjugiert ist und sich das Subjuntiv im Nebensatz auf ein Handlung bezieht, die vor dem Ereignis/ Handlung des Hauptsatzes beendet war (Plusquamperfekt!). Außerdem wird das Subjuntiv im Plusquamperfekt für hypothetische Konditionalsätze in der Vergangenheit eingesetzt. Hier ein Beispiel:
- Spanisch: Esperaba que hubiera estudiado antes del examen.
- Deutsch: Ich hoffte, dass sie vor der Prüfung gelernt hatte.
Bildung des Subjuntiv im Plusquamperfekt
Das Subjuntiv Plusquamperfekt wird aus dem Subjuntiv Imperfekt* des Hilfsverbs haber und dem Partizip des Hauptverbs gebildet.
* Zur Erinnerung: Das Subjuntiv Imperfekt kann mit zwei verschiedenen Verbendungen konjugiert werden.
- Subjuntiv Imperfekt "haber" + Partizip des Hauptverbs
Subjuntiv Imperfekt "haber" | + Partizip (Beispiel: estudiar) | Übersetzung (falls als Konditionalsatz eingesetzt) | |
| yo | hubiera o hubiese | + estudiado | Ich hatte gelernt. (Ich hätte gelernt.) |
| tú | hubieras o hubieses | Du hattest gelernt. (Du hättest gelernt.) | |
| él, ella | hubiera o hubiese | Er hatte gelernt. (Er hätte gelernt.) | |
| nosotros/as | hubiéramos o hubiésemos | Wir hatten gelernt. (Wir hätten gelernt.) | |
| vosotros/as | hubieráis o hubieséis | Ihr habt gelernt. (Ihr hättet gelernt.) | |
| ellos, ellas | hubieran o hubiesen | Sie hatten gelernt. (Sie hätten gelernt.) |
Anwendung des Subjuntiv im Plusquamperfekt
1. Wenn das Verb im Hauptsatz Wünsche, Gefühle, Empfehlungen, Nichtwirklichkeiten, Zweifel, Ablehnung, etc. ausdrückt und im Präteritum, Imperfekt oder Konditional konjugiert ist und das Verb im Subjuntiv auf etwas Bezug nimmt, was schon geschehen oder schon geschehen sein sollte.
- Zweifel
- Dudaba que hubiera venido.
(Ich zweifelte, dass er gekommen war.)
- Dudaba que hubiera venido.
- Nichtrealität
- Buscaba un libro que hubiera tenido buenas críticas.
(Ich suchte ein Buch, was gute Kritiken bekommen hatte.)
- Buscaba un libro que hubiera tenido buenas críticas.
- Gefühle
- Me sorpendía que hubieras ido a Peru.
(Ich war überrascht, dass du nach Peru gegangen warst.)
- Me sorpendía que hubieras ido a Peru.
- Wünsche
- Esperaba que hubieras comido.
(Ich hoffte, dass du etwas gegessen hattest.)
- Esperaba que hubieras comido.
- Ablehnung
- No era verdad que hubiera dicho esto.
(Es war nicht wahr, dass ich dir das gesagt hatte.)
- No era verdad que hubiera dicho esto.
2. Wenn das Wort "ojalá (que) vorausgeht und ein Wunsch ausdrückt, wie die Vergangenheit anders hätte aussehen können.
Bildung:
- Ojalá (que) + Subjuntive Plusquamperfekt + restllicher Satz
- Ojalá hubiera llegado a tiempo.
(Wenn er nur pünktlich angekommen wäre.) - Ojalá que nos hubiéramos conocido antes.
(Wenn wir uns nur vorher kennengelernt hätten.)
3. Das Subjuntiv Plusquamperfekt kann auch als Konditionalsatz in der Vergangenheit eingesetzt werden.
Bildung:
- si + Subjuntiv Plusquamperfekt + Konditional Perfekt + restlicher Satz
- oder: Konditional Perfekt + restlicher Satz + si + Subjuntiv Plusquamperfekt
- Si hubieran ido de vacaciones, nos habrían comprado regalos.)
(Wenn sie in den Urlaub gefahren wären, hätten sie uns Geschenke gekauft.) - Habría jugado en el partido de fútbol si no me hubiera roto la pierna.
(Ich hätte bei diesem Fußballspiel mitspielt, wenn ich mir das Bein nicht gebrochen hätte.)








