Faux amis espagnols
Ressources culturelles et linguistiques

Apprendre une langue comporte toujours diverses difficultés comme par exemple les "faux-amis". Qu'est-ce-que des faux-ami ? Ce sont deux mots chacun dans une langue différente - dans notre cas le français et l'espagnol - qui se ressemblent phonétiquement ou ayant la même orthographe mais qui n'ont pas du tout le même sens.

Par exemple, si vous dites en espagnol "Estoy embarazada" pour dire "Je suis embarrassée" vous serez en fait en train de dire que vous êtes enceinte !

Nous vous proposons ci-dessous une liste de faux-amis espagnols les plus fréquents.

Faux-amis espagnol les plus connus

Mot espagnol Souvent traduit par Signification réelle
atenderattendres'occuper
caramelocaramelbonbon
cartacartelettre
constipadoconstipéavoir un rhume, enrhumé
cuestionar questionnercontester, mettre en doute
débildébilefaible
doblardoublerplier
embarazadaembarrasséeenceinte
entenderentendrecomprendre
espaldaépauledos
figura figureforme, silhouette
habitaciónhabitationchambre
largolargelong
mancha manchetâche
partirpartircouper/diviser
tablatableplanche