El día que me quieras
Language Resources

Spanish song: El dí que me quieras

This beautiful and melancholic tango song, about the hopes of one who’s fallen in love, was recorded in New York around 1934. It was sung by the legendary singer Carlos Gardel.

Acaricia mi ensueño
El suave murmullo
De tu suspirar.
Como ríe la vida
Si tus ojos negros
Me quieren mirar.
Y si es mío el amparo
De tu risa leve
Que es como un cantar,
Ella aquieta mi herida,
Todo, todo se olvida.
El día que me quieras
La rosa que engalana,
Se vestirá de fiesta
Con su mejor color.
Y al viento las campanas
Dirán que ya eres mía,
Y locas las fontanas
Se contarán su amor.
La noche que me quieras
Desde el azul del cielo,
Las estrellas celosas
Nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
Hará nido en tu pelo,
Luciérnagas curiosas que verán
Que eres mi consuelo.
El día que me quieras
No habrá más que armonía.
Será clara la aurora
Y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
Rumor de melodía.
Y nos darán las fuentes
Su canto de cristal.
El día que me quieras
Endulzará sus cuerdas
El pájaro cantor.
Florecerá la vida
No existirá el dolor.

Caress my imagination
The soft murmur
Of your breath
How life laughs
If your black eyes
Want to look at me
And if in me
Your light laugh takes refuge
Which is like a song
She calms my wound
All, all is forgotten
The day that you love me
The rose that decorates,
Will clothe itself for a party
In its best color
In the wind of the bells
They’ll say that you’re mine
And the mad fountains
will confess their love.
The night that you love me
From the blue sky,
The jealous stars
Will watch us pass by
And a mysterious bolt of lightning
Will nest in your hair
Curious fireflies will see
That you are my solace.
The day that you love me
There will be no more harmony
The dawn will be clear
and joyful the spring.
It will bring a quiet breeze
A babbling melody
And the fountains will tell us
Their song of crystal.
The day that you love me
The song bird
will sweeten its chords
Life will flourish
Pain will not exist.

It’s a beautiful song but the third stanza is a bit of an issue in Spanish. It says that the fireflies “harán nido en tu pelo” (will nest in your hair). Some think the line goes “Arácnido en tu pelo” (Arachnid in your hair). The problem is pretty funny, but the confusion is understandable given the amount of nature references that appear in the song, and the fact that right afterward the song mentions fireflies, even though these are coleopterans and not arachnids.